Di MT, post-editing, finestre & minestre

Torno dopo ben due mesi (il tempo vola quando ci si diverte. NOT. Ma questa è un’altra storia) con un argomento de-li-ca-tis-si-mo: parliamo di MT, post-editing e di tariffazione (GULP).

Continua

Storia di un insuccesso

Oggi puntata che con la tecnologia c’entra, sì, ma solo tangenzialmente. Vi racconto com’è che il mio laboratorio su memoQ è fallito piuttosto miseramente… almeno dal punto di vista dei numeri nudi e crudi.

Continua

This is not a CAT course

Ti riconosci in una di queste affermazioni? Hai provato a usare un CAT in passato ma hai rinunciato in preda alla frustrazione Usi memoQ e hai comprato la licenza, ma ti rendi conto che potresti (molto) fare di più. Però non hai tempo (e voglia) di approfondire le varie funzioni. Continua

Provati per voi: Smartcat e Memsource (II)

Ho provato per voi Smartcat e Memsource, due CAT “alternativi” (!) che funzionano completamente online, e dopo la panoramica della settimana scorsa, in questa puntata cerco di trarre qualche conclusione:

Continua

Provati per voi: Smartcat e Memsource (I)

Ho provato per voi Smartcat e Memsource, due CAT “alternativi” (!) che funzionano completamente online, e vi dico due parole (forse sono anche quattro) su:

  • interfaccia e funzionalità
  • riservatezza, fair use (che non si mangia, apparentemente) e titolarità delle risorse

Continua

Le parole dei CAT

Di cosa parliamo in questa puntata: dopo l’excursus non propriamente tecnologico della scorsa volta, oggi mi faccio perdonare (!) dedicandomi alla terminologia che gira intorno ai CAT:

Continua

Cosa ci vuole per diventare traduttore

Di cosa parliamo in questa puntata:
di cosa ci vuole (secondo me) per “entrare a far parte del favoloso mondo della traduzione”, come lessi una volta in una richiesta arrivatami via e-mail, un po’ confusa e sgangherata a dir la verità, ma che per me restò leggendaria.

Continua

Il Mac per il traduttore

Di cosa parliamo in questa puntata:

  • Della risposta alla domanda: Sono un traduttore, posso usare un Mac? ovvero: Posso usare Windows su un Mac?

Continua

Dalla tecnologia per la traduzione alla tecnologia per i traduttori

Anno nuovo, canale nuovo. Un piccolo esperimento per giocare con i podcast, sperando che non facciate troppo caso alla mia voce da Paperino (!).

Continua

Di cosa parliamo quando parliamo di CAT

Gli strumenti CAT, e la formazione relativa, rappresentano per me un argomento importante, e molto interessante; ma i dati al riguardo scarseggiano, e quindi ho pensato di… andarmeli a cercare, tramite un sondaggio.

Per cominciare, un grande grazie a tutti coloro che hanno partecipato. Il campione non è enorme (176 risposte), ma sufficiente secondo me a offrirci un bel quadro.

Continua

1 2 3 10