Dal 2017 tengo corsi personalizzati su strumenti CAT
e tecnologia per la traduzione
Perché scegliere i miei corsi personalizzati su strumenti CAT e tecnologia per la traduzione, in breve:
- Creo e tengo corsi individuali dal 2017
- I miei corsi sono dedicati in particolare all’utilizzo degli strumenti CAT, come Trados Studio e memoQ
- Sono progettati su misura, sulla base di un colloquio conoscitivo, per soddisfare le specifiche esigenze di ognuno
- Fornisco un supporto continuo, anche e soprattutto dopo il corso
- I miei corsi consentono di acquisire le competenze necessarie per sfruttare al massimo i diversi strumenti, per aumentare produttività e qualità del lavoro
- Tengo corsi adatti a chi già opera nel settore e vuole migliorarsi, a principianti desiderosi di acquisire nuove competenze, ad agenzie di traduzione che vogliono formare chi collabora con loro
Corsi personalizzati, uno a uno, da remoto o in presenza
I passaggi per la creazione del tuo (per)corso:
- capire qual è il tuo livello di partenza, come lavori e cosa ti serve: un corso base o più avanzato
- discutere insieme il programma: su quali funzionalità di Studio o memoQ concentrarci
- stabilire modalità, date e orari delle lezioni: in base al programma e naturalmente alle tue esigenze
Hai bisogno di una consulenza su argomenti specifici? 🧐
Puoi acquistare un pacchetto di ore da suddividere in uno o più incontri.
Pensalo come un Q&A personalizzato sugli argomenti che vuoi tu: ideale per chi ha già una base di competenze, o per chiarirsi le idee sui CAT in generale.
I costi 💰
Corsi completi: a partire da 110€/ora, con possibilità di sconti in caso di programmi più strutturati
Pacchetti: 280€ per il pacchetto da tre ore; 480€ per il pacchetto da cinque ore.
Scopri cosa intendo con personalizzazione e programma su misura.
Pensavi a qualcosa di meno… impegnativo? 😌
Dai un’occhiata ai corsi e webinar di gruppo che ho tenuto in collaborazione con STL Formazione, tutti disponibili anche on-demand.
Per maggiori informazioni sulle mie competenze e sulla mia esperienza, puoi consultare:
- la pagina dedicata alla mia attività come traduttrice e revisora professionale
- il mio profilo LinkedIn
- le testimonianze di chi ha già partecipato a uno dei miei corsi
E se vuoi farti un’idea del mio “stile di insegnamento”…
Ti interessa e vorresti saperne di più?