I’ve been offering professional Italian translation services
since 2000
- If you’re a small business or a corporation, a legal firm or a professional:
- I can translate your content from English and French into Italian, provided these contents are related to “my” domains (see below!). In said domains, and in specific instances, always with the assistance of a mother-tongue reviewer, I also provide translations into English (UK and US)
- I can review a translation by someone else, to ensure that style, grammar, terminology etc., are as perfect as they should. I am also active in the field of post-editing (i.e., reviewing Machine Translation content)
- I can review your originals in Italian, to ensure they are simply perfect: app interfaces & related contents, Websites, marketing materials, reports, presentations…
- I can review your content from an inclusivity perspective (🚨 “inclusivity” is already being discussed as the proper term to be used in this context 🚨), and help you rewrite that content if and as needed
Professional Italian translation services – specialities
- IT & localization (software in general, Android and iOS apps)
- marketing & business communication
- legal and financial documents
Professional Italian translation services – projects & clients
- Google (since 2019, I’ve been reviewing Help Center, marketing, legal and other types of content as an External Linguist)
- Apple (Knowledge Base and help documentation)
- Microsoft (software localization, help online, user manuals, consumer content and Knowledge Base)
- European Union (miscellaneous legal content)
- Amazon (legal documents and product descriptions)
- Adobe (technical and marketing content)
- ThousandEyes (marketing materials and website sections)
- Netwrix (marketing materials and website sections)

How do I know you’re the right choice for me?
That’s easy. I am the right choice for your professional Italian translation needs if:
- You think language quality is essential for reaching your (business) objectives ✔︎
- You’re looking for a trusted advisor, vs. just a translator or reviewer (however good!) ✔︎
- You’re convinced quality, experience, and skills are high-value commodities and should be compensated accordingly ✔︎
… Looking for a training course on translation technology and CAT tools?