Traduzione professionale verso l’italiano

Sono Laura Dossena e, come ElleDi Traduzioni, mi occupo
di traduzione professionale verso l’italiano dal 2000

Traduzione professionale verso l’italiano
per PMI, grandi aziende, professionisti e professioniste e studi legali

  • Posso tradurre contenuti dall’inglese, UK e US, e dal francese, verso l’italiano.
  • In casi specifici e in alcuni dei miei settori di specializzazione, e naturalmente con l’assistenza di un revisore madrelingua esperto, effettuo anche traduzioni verso l’inglese (UK e US)
  • Posso rivedere un testo non tradotto da me, a partire dall’originale, sempre e solo nelle mie combinazioni linguistiche e nei miei settori di specializzazione. Lavoro anche nell’ambito del post-editing, ovvero la revisione di testi elaborati con motori di traduzione automatica
  • Posso rivedere i tuoi testi in italiano, per garantire che siano linguisticamente corretti, ma anche scorrevoli e accattivanti. Qualche esempio: interfacce di app (e testi collegati), documenti di marketing, siti web, relazioni, presentazioni…
  • Posso analizzare i tuoi contenuti dal punto di vista del linguaggio ampio e aiutarti a ripensarli in quest’ottica

Ambiti di specializzazione

  • IT e localizzazione (software e app)
  • documentazione legale e finanziaria
  • marketing e comunicazione aziendale

Alcuni progetti e clienti

  • Google (dal 2019 rivedo contenuti HC, marketing, legali in qualità di External Linguist)
  • Apple (Knowledge Base e varia documentazione di supporto e di marketing)
  • Microsoft (interfaccia, guide in linea, manuali utente di vari prodotti, Knowledge Base, contenuti Web consumer)
  • Amazon (documentazione legale e descrizioni prodotti)
  • Adobe (documentazione tecnica e di marketing)
  • Unione europea (documentazione legale di vario tipo)
  • ThousandEyes (materiali di marketing e alcune sezioni del sito web)
  • Netwrix (materiali di marketing e alcune sezioni del sito web)

Come faccio a sapere se sei la professionista giusta per me?

Facilissimo! Sono la persona giusta per le tue necessità di traduzione professionale verso l’italiano se:

  • Pensi che la qualità linguistica del tuo messaggio sia essenziale per raggiungere i tuoi obiettivi ✔︎
  • Sei alla ricerca di una persona in grado di fornirti una consulenza a tutto tondo, non necessariamente una semplice traduzione o revisione (per quanto ben fatta) ✔︎
  • Ritieni che qualità, esperienza e competenza abbiano un valore elevato e debbano essere remunerate di conseguenza ✔︎

… Sei un linguista o una linguista alla ricerca di un corso di formazione sulla tecnologia per la traduzione e i CAT?