Laura Dossena


Sono Laura Dossena e dal 2000 lavoro come traduttrice e revisora professionale

Mi chiamo Laura Dossena (she/her) e nel 1999 ho conseguito la Laurea magistrale in Giurisprudenza, con specializzazione in Diritto Internazionale, presso l’Università Cattolica di Milano; ma ancora prima di laurearmi ho iniziato a tradurre ed è stato amore a prima vista.
Svolgo la professione di traduttrice e revisora professionale dal 2000.

Traduco verso l’italiano (la mia madrelingua)

Solo nei miei ambiti di specializzazione, per garantire la massima qualità e precisione, dall’inglese e dal francese.
Inoltre:

  • offro servizi di traduzione verso l’inglese, ma solo in alcuni ambiti, e sempre in collaborazione con un revisore madrelingua esperto
  • offro servizi di revisione (dal 2019 lavoro come External Linguist per Google e mi occupo di rivedere materiali di vario tipo) e proofreading
  • a partire dal 2021 ho iniziato a occuparmi di linguaggio ampio

Non subappalto traduzioni o revisioni

Non mi occupo di combinazioni linguistiche e di ambiti di specializzazione in cui non lavoro direttamente

Un iMac e un Macbook su una scrivania, entrambi con memoQ visualizzato sullo schermo

Nella mia attività di traduzione e revisione,
utilizzo da sempre la tecnologia e gli strumenti CAT

Ho conseguito anche una serie di certificazioni, ad esempio relative a Trados Studio.

La formazione, tecnologica e non, per me è fondamentale:

Mi piace condividere quello che ho imparato su questo lavoro
attraverso i miei corsi