boutique Italian translations

I’ve been offering boutique Italian translations and editing services since 2000

  • If you’re a small business or a corporation, a legal firm or a professional:
    • I may translate your content from English and French into Italian, provided these contents are related to “my” domains (see below!). In said domains, and in specific instances, always with the assistance of a mother-tongue reviewer, I also provide translations into English (UK and US)
    • I may review a translation by someone else, to ensure that style, grammar, terminology etc., are as perfect as they should. I am also active in the field of post-editing (i.e., reviewing Machine Translation content)
    • I may review your originals written in Italian, to ensure they are simply perfect: app interfaces & related contents, Websites, marketing materials, reports, presentations…
    • I may review your content from an inclusivity perspective (but note “inclusivity” is already being discussed as the proper term to be used in this context!), and help you rewrite that content if and as needed
  • specialities

    • IT & localization (software in general, Android and iOS apps)
    • marketing & business communication
    • legal and financial documents
  • projects & clients

    • Google (since 2019, I’ve been reviewing Help Center, marketing, legal and other types of content as an External Linguist)
    • Apple (Knowledge Base and help documentation)
    • Microsoft  (software localization, help online, user manuals, consumer content and Knowledge Base)
    • miscellaneous legal content for the EU
    • Amazon (legal documents and product descriptions)
    • Adobe (technical and marketing content)

I know what you’re thinking: “how much does it cost?”. I don’t know… yet.
The rate of my Italian translation and editing services varies based on multiple factors, which I’ll be glad to discuss with you.

Just drop me a linetweet me, or send me a message on Facebook or LinkedIn.