information junkie di tutto il mondo unitevi

Essere traduttori significa, tra le altre cose, non smettere mai di imparare: sia perché la lingua evolve ogni giorno, sia perché, per quanto siamo specializzati, non si sa mai cosa ci può capitare sotto mano, variamente mischiato e combinato con gli argomenti in cui siamo già ferrati. Ecco perché penso che ogni traduttore che si rispetti è in…

going paperless or going home

La parola d’ordine del 2015? Semplificare! Ovvero ridurre il superfluo, razionalizzare il lavoro, aumentare spazio e tempo a disposizione, in definitiva migliorarsi la vita. Da dove partire? Dall’ambiente dove lavoriamo ogni giorno : che si tratti di una stanza dedicata della casa, o di un semplice tavolo che la sera si (ri)trasforma, è fondamentale che sia ordinato, pulito e piacevole. E…

TM Management: la dieta dell’elefante per le nostre TM

Se siete (come me) utenti CAT di lunga data, sarete i felici possessori di una serie di memorie (Translation Memory, o TM); inclusa probabilmente una generica per la vostra combinazione di lingue principale, in cui, negli anni, saranno confluite tutte le vostre traduzioni non specialistiche, o quasi. La mia si chiama “EN-IT Gen”, e fino alla settimana scorsa contava quasi 600.000 segmenti,…

Stare seduti fa male (non sapete quanto)

Qualche anno fa mi sono resa conto che, col tempo, la mia forma fisica stava diventando… informe. Bello lavorare da casa, stupendo tradurre, ma uno dei lati negativi di questo lavoro, forse il peggiore, è la sedentarietà, e una certa pigrizia che ti si incista dentro e diventa difficile da combattere. Per me la soluzione è…

Come fare felice un traduttore

Cari clienti, oggi mi rivolgo direttamente a voi! Qual è la ricetta perfetta per fare felice il vostro traduttore, personaggio mitologico metà uomo (o donna, più spesso) e metà dizionario?* Semplicissimo: .LAVATEVENE.LE.MANI.

Due trucchi (più uno) per la produttività

Se non si fosse capito dalla carenza di post delle ultime settimane, sono in periodo di superlavoro. Ecco allora (per chi ancora non li conoscesse, o non avesse mai approfondito in cosa consistono esattamente), due piccoli trucchi per massimizzare la produttività, e anche per lavorare meglio e più serenamente:

CAT Tools for dummies

Oggi post assolutamente di servizio (nonché di autopromozione senza vergogna :)) per segnalarvi che domani parte il corso “CAT Tools for dummies“ organizzato da Langue&Parole e tenuto da me. Per tutti i dettagli potete fare riferimento alla pagina dedicata del sito ma, in due parole, si tratta di tre incontri, due teorici e uno pratico,…

5 errori da evitare sui social network

I social network, questi sconosciuti. Molti traduttori, e in generale molti professionisti, molti piccoli imprenditori, ma anche molte grandissime aziende!, non sanno bene come prenderli. Sentono dire che ormai non se ne può fare a meno, e quindi ci si buttano senza pensarci (tanto “male non può fare”). Io non sono certo un’esperta, anzi, ma…